top of page
Haikus (miraguinda)
Reproducir video
«Al derretirse la nieve
está el pueblo rebosante
de niños».
Kobayashi Issa
Somos siluetas
soñando
en el fondo del mar
Oleaje
Reproducir video
En mi mundo no existe el mar... Yo existo en el mar del mundo
This sunbeam,
That is a sound
Of the organ.
Este rayo de sol,
que es un sonido
en el órgano.
Claudio Rodríguez (trad.Orre)
At night,
the desert air
smells of the sea.
De noche
el aire del desierto
huele a mar.
Saint-Exupery Li-Orre
Autumn.
Appears like
The beat of a drum
Aparece
el otoño, como un golpe
de tambor.
Li-Orre
Humble neighbourhood yard.
Spring.
Tenor blackbird.
Humilde patio
vecinal. Primavera.
Mirlo tenor.
Li-Orre
The sound of the fountain
sings out
my thought.
El sonido de la fuente
canta
mi pensamiento.
Machado Li-Orre
Maybe the world,
without us,
is the real poem.
Quizá el mundo
sin nosotros
sea el auténtico poema.
Mary Oliver Aran
Wisps of mist
swirl
across the plain
Rizos de bruma
caracolean
sobre la llanura.
Dan Orre
Window open.
Summer enters slowly.
Flies flying.
Ventana abierta.
Entra lento el verano.
Moscas volando.
Li-Orre
Echo of geese.
She wakes up:
the earthworm.
Ecos de gansos.
Amanece
La lombriz de tierra
Dan-Pao
I heard the autumn wind
blowing through the hills
the whole night long.
La noche entera
oí el viento de otoño
por todo el monte.
Basho
Orre
Haikus bilingües
Colaboradores: Arantxa, Cárol, Daniel, Patrick & Carlos
bottom of page